aktuálně prohlížíte 1899, novou sérii Netflix? Pak vás možná bude zajímat toto. Ukazuje se, že fikce má jisté zvláštnost což by vyžadovalo vidět jej s konkrétní konfigurací. Pokud si ji chcete užít v celé její nádheře, pokračujte ve čtení.
1899 a jeho bohatství jazyků
loď z 1899 už vyplul –jaký špatný vtip– a s tím i nový pokus Netflixu přeměnit svůj produkt na hvězdnou sérii současnosti. A ejhle, nezabloudí. Fikci vytvořenou Baranem bo Odarem a Jantje Friese má každý na rtech mimo jiné pro dobrou kombinaci tajemna a sci-fi. Má také poměrně nápadnou vlastnost: a rozdělení velmi sborové, s herci z velmi odlišného prostředí (pamatuje si tady ještě někdo? Smysl 8?) které v kapitolách zachovávají konverzace v jejich původním jazyce.
A právě tam je "problém". Mnoho lidí ve Španělsku obvykle vidí zahraniční série dabované do španělštiny, něco, co by sice nikdy nemělo být překážkou - věčné debaty o "složeném ano nebo složeném ne" odložíme stranou, ale zejména v případě této série může být překážkou si to naplno užít. A součástí identity tohoto návrhu je jeho pluralita, která je výsledkem skutečnosti, že se děj odehrává na osobní lodi na cestě z Evropy do Spojených států. Existují postavy mluvící anglicky, německy, španělsky... a jsou také zvláštní situace, kdy jazyková bariéra ovlivňuje, když spolu souvisí. To vše přidává hodnotu samotné sérii a hereckému obsazení ( jazyk je to jedna z věcí, která nás nejvíce definuje v tom, jací jsme, jak se vyjadřujeme tělesně a jak se chováme), které nepochopíte, když to uvidíte překřtěné do španělštiny.
Jeho vlastní tvůrci - pamatujte, jsou titíž, kteří dali život slavným mystery series tmavý- upozornili na to takto nedávno rozhovor s Cosmopolitan, kde mluvili o tom, jak se hercům podařilo natáčet, aniž by si občas rozuměli: «Opravdu si nerozuměli. V tom byla ta krása. Bylo pro ně tak snadné jen tak zareagovat... […] To byl smysl seriálu. Vidíme, že i když ve skutečnosti nerozumíte tomu, jaká slova se mluví, rozumíte tomu, co se druhá osoba snaží sdělit. Poznáte to podle emočního rozpoložení, toho, jak vás oslovují, jejich řeči těla a všeho. Víte, jestli je něco naléhavé nebo ne důležité".
Z tohoto důvodu se v těchto případech doporučuje, abyste seriál sledovali v původním znění s titulky. Tímto způsobem budete mít velmi odlišný pohled na to, jak se dynamika v sérii odehrává.
Jak aktivovat španělské titulky na Netflixu
Umístění titulků na Netflix je velmi jednoduchý úkol, ale v případě, že vždy vidíte vše zdvojené a nevíte, jak na to, uvádíme to níže krok za krokem:
- Přejděte na kapitolu 1899 co chcete vidět a stiskněte play.
- V pravém dolním rohu vyberte ikonu bubliny.
- Podívejte se do levého sloupce pod „Audio“ a vyberte „English [VO])“.
- V pravém sloupci s názvem „Titulky“ vyberte „Španělština“.
- Hotovo, už to máte nakonfigurované.
Pokud nejste zvyklí číst titulky, nebojte se: prvních párkrát vás to bude trochu stát (budete mít pocit, že nemáte čas číst a vidět, co se děje), ale uvidíte, jak to bude je otázkou několika kapitol, abyste se začali cítit pohodlně. Kdo ví, třeba se do toho pustíte a už nikdy nic dabovaného neuvidíte!